Как прочитать чужую переписку ватсап

PostHeaderIcon Пословицы и поговорки

PostHeaderIcon УТОПАЮЩИЙ ЗА СОЛОМИНКУ ХВАТАЕТСЯ

Соломинка, уменьш.-ласк. от соломина — один высохший стебель хлебного злака. Тонущий человек в надежде на спасение хватается за любой плавающий предмет, даже за соломинку, которая не может спасти. Говорится, когда человек, находясь в безвыходном положении, обращается за помощью к заведомо ненадёжному средству.
О Анна Васильевна, за неимением солидного кавалера.., вспомнила об Уваре Ивановиче и с горя послала за ним в его комнатку, говоря: «Утопающий и за соломинку хватается» (И. Тургенев, Накануне). Пятидесяти трёх лет от роду она [мать] снова принялась за гаммы и экзерсисы.. Отцу всё это было очень тяжело, но он понимал, что для матери это увлечение было соломинкой, за которую хватается утопающий, и он к ней относился бережно и внимательно (И. Толстой, Мои воспоминания).

 

PostHeaderIcon УТРО ВЕЧЕРА МУДРЕНЕЕ

Поговорка имеет широкое распространение в русских народных сказках. Например, в одной из сказок о Василисе Премудрой рассказывается о невыполнимых заданиях, которые герой сказки должен выполнить к следующему дню. Например, в сказке «Морской царь и Василиса Премудрая» говорится: — О чём горько плачешь? — спрашивает его [Ивана-царевича].. Василиса Премудрая.— Как мне не плакать, доброму молодцу? Приказал морской царь за одну ночь сделать церковь из чистого воску.— Ну, это еще не беда, беда впереди будет. Ложись-ка спать: утро вечера мудренее. ..Поутру встал Иван-царевич, глянул — стоит церковь из чистого воску.Мудренее — употребляемая только в этой пословице устарелая форма сравнительной степени от мудрёный, здесь в значении 'более мудрый, разумный'. В современном литературном языке слово мудрёный {разг.) употребляется в других значениях 'загадочный, непонятный'; 'трудный, замысловатый' сравнительная степень — мудрёнее. Утром придет более правильное решение. Говорят, когда решение чего-либо откладывают на завтрашнее утро (потому что надеются, что за ночь что-то может измениться, утром всё будет выглядеть иначе, и отдохнувший человек примет более правильное решение, чем накануне вечером, когда он устал и может ошибиться).
О — Домой пошли, понятно? Переночуешь у меня, а там видно будет. Утро вечера мудренее (Б. Полевой, Глубокий тыл). — Дальше мы никуда не пойдём, здесь и ночуем, а утром там поглядим... Утро вечера мудренее (С. Семёнов, Из жизни Макарки). Шагая домой по уснувшей деревне, Луша думала, что утро вечера мудреней, что завтра все забудется и жизнь потечёт по-прежнему (С. Антонов, Тётя Луша).

 

PostHeaderIcon УЧЁНОГО УЧИТЬ — ТОЛЬКО ПОРТИТЬ

Того, кто уже научился чему-то, кто опытен, не надо дополнитель-ао учить или переучивать. Говорится как предупреждение против излишних советов или когда сам человек говорит о себе, что не хочет принимать чужих советов.
О Впрочем, что мне тебя учить, учёного учить — только портить. Догадаешься и сама (М. Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина).— Что вы меня учите? — говорил он.— Учёного учить — только портить (Д. Мамин-Сибиряк, В последний раз).

 

PostHeaderIcon УЧЕНЬЕ СВЕТ, А НЕУЧЕНЬЕ ТЬМА

В этой пословице противопоставлены свет и темнота (тьма). Свет олицетворяет образование, знания, полученные в результате учения, а тьма — невежество, культурную отсталость. Говорят (чаще шутливо) в качестве наставления, когда хотят подчеркнуть значение образования, пользу знаний, а следовательно необходимость учиться.
О Пословица «ученье свет, а неученье тьма» бродила уже по сёлам и деревням вместе с книгами, развозимыми букинистами (И. Гончаров, Обломов).— Ученье свет, а неученье тьма. Учись! Оно, конечно, тяжело: в теперешнее время ученье дорого обходится (А. Чехов, Степь).— Учись, сынок, учись хорошо. Учение свет, а неучение тьма. Грамотному и в люди легче пробиться (И. Козлов, Жизнь в борьбе).

 

PostHeaderIcon ХЛЕБ-СОЛЬ ЕШЬ, А ПРАВДУ РЕЖЬ

Хлеб-соль, хлеба-соли — угощение, предлагаемое гостю. Это сочетание образовано от двух слов, обозначающих необходимые продукты питания. Хлеб является не только основным продуктом питания, но и символом затраченного труда, символом достатка, богатства, материального благополучия. К хлебу в народе сохраняется самое почтительное отношение. От сочетания хлеб-соль образованы слова хлебосольство — радушие и щедрость при угощении, хлебосольный — гостеприимный, любящий хорошо угостить гостя (напр., хлебосольный хозяин), хлебосол — хлебосольный хозяин, тот, кто радушно принимает гостей и от души их угощает. По старинному русскому обычаю подносили хлеб (каравай) и соль (солонку с солью) особо уважаемым гостям при их встрече. Резать правду (разг.) — говорить прямо, открыто то, что думаешь. Говорится как совет смело говорить правду, невзирая на то, в каких отношениях ты находишься с тем, кому должен её сказать.
О — Правды не боюсь. Хлеб-соль ешь, а правду режь, говорит русская пословица (М. Салтыков-Щедрин, Сатиры в прозе).Не держи теперь в секрете Ту ли, эту к делу речь. Мы с тобой на этом свете: Хлеб-соль ешь, а правду режь (А. Твардовский, Тёркин на том свете).

 

PostHeaderIcon ХОРОША МАША, ДА НЕ НАША

Маша — уменьш.-ласк. имя от полного (официального) имени Мария. Маша, Машенька — любимая героиня русских народных сказок. Она обладает всеми положительными качествами — красотой, умом, добротой и т. п. Да, противит. союз — а, но, однако. Говорится о том (чаще всего о девушке), кто обладает всеми положительными, многими полезными качествами, кто очень привлеки телен, но недоступен.
О Мне казалось, что при встречах со мной женщины смотрят на меня с какой-то жалостью. Дескать, обжёгся парень. Хороша Маша, да не наша (Н. Рыленков, Не допетая песня).  - Какой интересный футболист играет в команде педагогического института. Нам бы его в команду! — Да, хороша Маша, да не наша.

 

PostHeaderIcon ХОРОШЕНЬКОГО ПОНЕМНОЖКУ или ХОРОШЕГО ПОНЕМНОГУ

То, что приятно, хорошо, надо использовать в малых количествах. Говорится, когда считают, что достаточно, хватит чего-то или пора прекратить что-то делать.

О [Настя:] Нет, уж завтра я не пойду. Хорошенького понемножку (А. Островский, Не было ни гроша, да вдруг алтын).— Вам с Павликом довольно уже бить баклуши [разг.  бездельничать], пора перед новым учебным годом освежить в памяти целый ряд предметов.. Погуляли — хорошенького понемножку! (В. Катаев, Хуторок в степи).

 

PostHeaderIcon ХРЕН РЕДЬКИ НЕ СЛАЩЕ

Хрен — растение, корень которого, горький на вкус и едкий, упо-требляется в пищу как острая приправа. Редька — употребляемый в пищу корнеплод с горьковатым, острым вкусом и запахом. Один не лучше другого, оба одинаковы. Говорят, когда кто-то хочет одно заменить другим, которое ничем не лучше.
О — Хрен редьки не слаще! Вихров плох, а Митрошка Шеломин ещё хуже (К. Седых, Даурия).

 

PostHeaderIcon ХУДОЙ МИР ЛУЧШЕ ДОБРОЙ ССОРЫ

Худой — здесь (устар.): плохой, ненадёжный. Мир — здесь: согласие, отсутствие войны, враждебных отношений. Добрый — здесь (устар.): хороший. В пословице противопоставляются друг другу две пары слов: ху-дой и добрый, мир и ссора, т. е. хорошее — плохому. Смысл пословицы таков: любой мир, даже если мир ненадёжный, плохой, всегда лучше ссоры. Говорят, когда считают, что лучше не доводить напряжённые отношения до открытой ссоры.
О [Серебряков:] Когда я после того случая на другой день старался обдумать всё происшедшее и вспоминал о нашем разговоре, мне было очень неприятно. Будем друзьями. [Орловский:] Вот так бы давно, душа моя [устар., дружеское обращение]. Худой мир лучше доброй ссоры (А. Чехов, Леший). Зря, пожалуй, говорится, что «Худой мир лучше доброй ссоры». Хорошая ссора иногда просто освежает отношения, а главное, ясность вносит (Ю. Лаптев, «Заря»). Худой мир, говорят, лучше доброй ссоры. Тут же, надо полагать, достигнут мир подлинный, искренний.

 
Поиск

Rambler's Top100